9/18/2023 0 Comments Arch back![]() If I think of putting my back in a convex position, this is the same way I described arching it that is, with the center of my back pushed "out" (further behind me) or pushed "up" if I'm on all fours. If you asked me to describe the shape of a normal U, I would not say that it was an arch, I'd say it was a concave shape, a cup-shape or something like that. ![]() I think of the direction of arches in a bridge, for example. I don't think of a U shape first or even at all but if you show me an inverted U, I see that as an arch. Generally, if I think of the word "arched", I see something that's higher in the middle than at the ends. That would mean I let it sag or drop in the middle, letting my stomach come closer to the floor. In fact, what else would you call a cat in this position? If I'm on all fours, I can either arch my back. This is most fascinating! I, too, think of arching my back as being as a cat would be with its back high or raised in the center. Thank you! Thank you for your help - and for your patience.ĪE here. Any help - either here or there - would be greatly appreciated. But I fear I might just have chosen the wrong place for my entry. But in fact,I wonder if the same term at the same time could as well mean an arch in the opposite direction ("hollow back") and how often it is used that way? My next question then would be how a native speaker might recognise, without pictures, which sort of arch (hump or hollow back) is meant if someone are advised "to arch one's back instead of keeping it straight"? I started a discussion over here: related discussion: to arch one's back - 1) einen Buckel machen. (At the same time,just not to leave it unmentioned, there are sites using the term the way LEO does.) My question, then, should not have been whether the translation of "to arch one's back" in the sense of "to hump one's back" is _correct_. OTOH, there are numerous sites on the web (like the examples I gave in my entry post), especially from the realm ot fitness, using the term, if I get things correctly, exactly in the opposite way, more or less advising the readers to do a hollow back. the arch is pointing upwards, and the result is basically the same as with "humping one's back". Working on the translation of a fitness manual, I came upon the following problem: LEO translates "to arch one's back" in the sense of a cat arching its back - i.e. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |